欧洲华语广播电台 Radio Mandarin d'Europe

转载 | CGTN2020独家呈现:巍巍天山——中国新疆反恐记忆
2020-06-21 00:15:35


2019年12月5日和7日,CGTN先后播出了两部以新疆反恐为主题的纪录片《中国新疆,反恐前沿Fighting Terrorism in Xinjiang》和《幕后黑手——“东伊运”与新疆反恐The Black Hand – ETIM and Terrorism in Xinjiang》,以罕见的“大尺度”披露了新疆反恐三十年中的严峻形势与深层原因,引发了国内外观众的如潮热议。
 
时隔半年,CGTN再次重磅推出第三部反恐纪录片《巍巍天山——中国新疆反恐记忆Tianshan: Still Standing》。
 
 
该片通过对新疆暴恐案件幸存者和亲历者的重访,向观众展现新疆为维护稳定与安全所付出的巨大代价。
 
纪录片时长约一小时,共分为四个部分——“青山处处”“幸存者说”“反恐之战”“向阳而生”。
 
#1.
  青山处处  
  Life and Death  
 
青山戈壁,处处忠魂。
 

 
在与恐怖主义的斗争中,这句话绝不仅仅是说说而已。
 
据不完全统计,自1990年至2016年底,在新疆地区发生了数千起暴力恐怖案(事)件,造成大量无辜群众被害,数百名公安民警殉职。
 

Between 1990 and 2016, thousands of terrorist attacks plagued the vast land of Xinjiang. Large numbers of innocent lives were lost in horrific stabbings, shootings and bombings. For survivors, the psychological toll could rival that of physical casualties.

 
无论是从警二十余年的“大漠猎鹰”、特警支队队长;
 
 
还是从警校毕业、对未来满怀憧憬的年轻人;
 
 

广大公安干警在直面恐怖主义的第一线,付出了血的代价。

 

Those on the frontlines constantly face the threat of death. As police deal with terrorists who use weapons ranging from homemade bombs to AK-47s, they have lost many colleagues in the line of battle. 

 

伊犁自治州的几位干警,回忆起二十多年前战友牺牲的场景,往事仍历历在目。

 

 


 

但他们深知,总要有人负重前行。

 

 
打击暴力恐怖犯罪永远在路上。
 
#2.
  幸存者说  
  The Survivors  

 

还记得《中国新疆,反恐前沿》中能歌善舞、却在暴恐袭击里失去了一条腿的女孩迪丽卡玛尔吗?

 

Dilqemer Tursun, both a witness and survivor of the bomb attacks in Luntai County of September 2014, is helping people as a rehabilitation therapist. At 21 years old, she lost her leg to an explosion at the time while shopping with her family. "I heard my nephew crying and my mom yelling for help. Then I found myself gazing at my severed leg," she recalled. For months after that, she couldn't sleep, besieged by nightmares. 

 

 
但好在,亲人的陪伴、朋友的鼓励让她逐渐走出阴影。她说:“我觉得我还是挺幸运的,因为路还很长。”

 

For her, there's an intertwined feeling of hate and forgiveness for the terrorist. "They must have been brainwashed by the violent videos. I think they are also victims." 
 
She lives on with the trauma.  She wants to get a driver's license and buy a car, and her greatest dream is to buy a bigger house for the whole family. 
 

 
“张女士”是十一年前乌鲁木齐“7·5”事件的亲历者,她至今仍在接受心理咨询;而她的咨询师夏叶玲医师同样是那场惨案的亲历者。
 
"Some wounds even time can't heal," Xia Yeling, an Urumqi-based psychologist said. For the past decade, she has been treating hundreds of patients suffering from post-traumatic stress disorder (PTSD) due to the July 5 riots in 2009 in the capital city of China's Xinjiang. The hours-long killing sprees that resulted in 197 deaths and over 1,700 injures has plunged the city into shock and panic, and etched indelible scars in the hearts of survivors and witnesses.  
 
Traumas inflicted by humans are harder to heal than those from natural disasters, according to Xia, because trust between people has deteriorated in the midst of blood-curdling violence. 
 
 
无论是男女老少、普通百姓或是宗教人士,没有人能逃开“三股势力”的危害。
 
在喀什乃至全疆最负盛名的艾提尕尔清真寺,曾发生过多次对遵循正道的宗教人士的谋害。2014年7月30日,时任大毛拉的居玛·塔伊尔遇刺身亡;而今他的儿子买买提·居玛伊玛目子承父业,仍在艾提尕尔清真寺为广大信众提供指引。忆起父亲被害身亡的惨案,他说,如果说不害怕是假的,但是他并不是那种因为害怕而躲在家里的人。


 

When symptoms of trauma don't go away, people have no alternative but to move on. For Mirexmetjan Rozi, a survivor of the Id Kah Mosque assassination on July 30, 2014, he has never returned to the mosque seated in the city center of Kashgar. On that day, three terrorists appeared, pushed him away and hacked away at Imam Jume Tayir's neck and head. He failed to save Jume Tayir after he was stabbed in the thigh and has been grieving ever since. " Just thinking about it makes me break out in a cold sweat and want to cry." 
 
每个幸存者都有自己的喜怒哀乐,
而所有的悲欢离合都会殊途同归。
 
#3.
  反恐之战   
  The Frontline  
 
暴力恐怖活动的发展看似随机,实则有迹可循。
 
以1990年巴仁乡武装暴乱事件为起点,1997年伊宁市“2·5”事件标志着一段时期内暴恐活动的激增,2009年乌鲁木齐市“7·5”事件则是死亡人数最多的一次严重暴力犯罪事件,而暴行并未止步于新疆境内。
 

 
反恐之战中,有些战士永远离开了他们所爱之人。
 
1999年8月23日凌晨,蓄谋已久的暴恐分子潜入胡达拜地·托合提警官家中,对他进行了疯狂报复。时隔21年,烈士的二女儿带我们重返故地。讲起父亲遇害那一天,她仍泣不成声。
 

Due to the chaos in the region, simply being a police officer made one a target. The daughter of Xudaberdi Toxti saw terrorists hack her father, a policeman, to death one night, then they killed her brother when he tried to save their father. Peridem said she still feels uneasy when she sees people wearing red since it reminds her of the blood she saw then. 

 


 

这次恐怖袭击毁掉了不止一个家庭。
 
塔吉尼萨·库尔班尼牙孜老人的两个儿子参与了此案,同样为人妻、为人母,将心比心,她不敢想象烈士的遗孀和子女如何痛心。
 
 
有些烈士的亲人们用一种特殊的方式表达自己的怀念:
 
“长大后,我就成了你。”
 
烈士塔西·热孜克的子女现在都是警察。他们说,父亲是他们最大的骄傲。
 
 
“每一家都团团圆圆,这样的景象是新疆本该有的样子。”
 
#4.
  向阳而生  
  Securing the Future  
 
的确,快乐的时候唱歌、幸福的时候跳舞,每一家都团团圆圆,这是新疆本该有的景象。
 
 
宁静祥和的塔什库尔干县位于一个极具战略意义的地理位置上。这里是中国与巴基斯坦、阿富汗和塔吉克斯坦三国的交界之处。塔什库尔干县城以南200多公里,翻过帕米尔高原,坐落着热斯喀木村。与新疆大多数边境村庄一样,这里的牧民在放牧的同时也协助守护边境。
 
保家卫国、守护边境,这是塔吉克族的传统。
 
护边员塔夏·买买提热依木是家中守边的第三代,他的父亲、爷爷,都曾用双脚丈量过这条平均海拔四千米以上的边境线。
 

 
父子俩讲起当年联手阻止的一起非法越境事件,津津乐道。
 
 
守护边境,仅仅是制止恐怖主义蔓延、对抗“三股势力”的一部分。从根本上打击恐怖主义、极端思想,教育工作人员在作出自己的努力。麦盖提第三中学校长艾克拜尔·帕尔哈提发现,受到极端思想影响的家庭,很多知识面非常窄、而且跟外界的接触几乎为零。
 
幸运的是,信息化时代提供了更多可能性。
 
 

The aim of our documentary is to shine a light on the violence that wracks the far-western region of China, as well as remember the individuals that have lost their lives as well as survivors in the continuing struggle against the dangerous ideologies that fuel such death and despair. 

 
 
天山南北,处处皆是壮美的画卷;
苍穹之下,每个人的故事还在继续。
惟愿此后一切花朵,都能向阳而生……